Thêm Một Đám Tang

Thêm Một Đám Tang

Nguyễn Ngọc Duy Hân

 Theo đúng luật sinh tử, hằng ngày luôn xảy ra rất nhiều đám tang, kể cũng chẳng là điều gì lạ lùng. Nhưng cách đây 9 năm, vào dịp cuối tháng 4, 2012, đã có bài viết của J.B Nguyễn Hữu Vinh nói về một đám tang khác mọi đám tang. Đó là đám tang của bà Tần, mẹ của Paulus Lê Sơn.

Xin nhắc lại Sơn là một trong 14 thanh niên Công giáo và Tin lành đã bị nhà nước Cộng Sản kết án tổng cộng 80 năm tù vào năm 2012. Paulus Lê Sơn là người con duy nhất của bà Tần, khi mẹ mất thì Sơn đang phải nằm xà-lim vì yêu nước và có tinh thần muốn phát triển Việt Nam của giới trẻ. Dù đã hết cách xin, Sơn vẫn không được về nhà chịu tang mẹ rồi lại trở vào tù tiếp. Đám tang bà Tần diễn ra trong cô đơn, trù dập, ít người dám tới dự vì sợ bị liên lụy.

Theo đúng tinh thần văn hóa Việt, nghĩa tử là nghĩa tận, tới nhìn mặt người quá cố lần cuối là việc cần làm, mà đứa con trai duy nhất – gọi là trưởng nam thì không thể có mặt. Đau lòng thay cho đứa con và tủi thân thay cho người mẹ. Chưa kể khi còn sống, bà mẹ đó đã phải lo lắng, đau khổ và khó khăn như thế nào để có thể tự lo sinh sống, không được con chăm sóc, mà ngược lại còn phải làm việc vất vả kiếm tiền để tiếp tế “thăm nuôi” con đang ở trong tù.

Mới đây, vào khoảng giữa tháng 11, năm 2021, một đám tang khác mọi đám tang cũng đã xảy ra. Đó là ngày bà Lê Ngọc Nghĩa, thân mẫu của nhà tranh đấu Nguyễn Bắc Truyển đã qua đời tại Saigon.

Vì nghĩa lớn mà anh Nguyễn Bắc Truyển đã không được nhìn thấy mẹ lần cuối. Vì nghĩa lớn mà hai vợ chồng Truyển – Phượng đã phải xa cách tính tới nay là 4 năm, và Nguyễn Bắc Truyển sẽ còn phải ở trong tù với bản án 11 năm giam giữ và 3 năm quản chế.

Vâng, ở Việt Nam Xã Hội Chủ Nghĩa thì thế đấy, rất nhiều chuyện khác thường không giống ai đã xảy ra. Biết bao cha mẹ, anh em, gia đình đã phải khổ vì chế độ độc tài gian ác này. Chắc khó mà quên được chuyện cướp đất ở Thái Hà, vườn rau Lộc Hưng… Rồi sau đó là hiện tượng Đồng Tâm, biết bao người bị giết, bị tù vì không chịu bị bọn cầm quyền chiếm đất, hà hiếp cách vô lý. Thời gian gần đây nhiều tù nhân lương tâm khác cũng đã bị bắt, như nhà báo độc lập Phạm Đoan Trang, anh em Huỳnh Minh Tâm, Huỳnh Tố Nga, cô Thu Thủy… Trần Huỳnh Duy Thức vẫn đang héo mòn sức khoẻ trong trại giam. Một công dân Úc là ông Châu Văn Khảm bị xử bản án vô lý vẫn còn trong tay bọn Cộng Sản. Biết bao tù nhân lương tâm đã chết, đã rũ tù, biết bao đau khổ xảy ra trên quê hương. Con dân Việt phải làm nô lệ mới theo kiểu “xuất khẩu lao động”, biết bao ôsin, cô dâu cho các nước ngoài bị đối xử tàn tệ, trong khi nhóm lãnh đạo ăn thịt bò dát vàng ở nhà hàng của “Thánh rắc muối” nổi tiếng thế giới, uống rượu “cực quý” với giá không tưởng. Họ ăn xương uống máu người dân thường xuyên, thì sá kể gì miếng thịt bò có vàng bao bọc.

Trở lại với đám tang của mẹ Nguyễn Bắc Truyển, cô Phượng vợ của anh đã chia sẻ:

Tin từ trại giam An Điềm – tỉnh Quảng Nam

Chiều nay anh Truyển gọi điện thoại về thì nghe tin má mất, giọng nói anh lần này buồn não nùng. Tôi cảm nhận và hiểu tâm trạng của người con nghe tin má mất mà đang chịu cảnh tù đày, không về chịu tang má, không được nhìn má lần cuối thì còn nỗi xót xa đớn đau nào bằng.

Tôi động viên tinh thần và an ủi anh giữ sức khoẻ, nén nỗi đau buồn, hãy cầu nguyện cho Má vãng sanh cõi Phật. Anh hứa sẽ cố gắng.

Thời gian chỉ vài phút ngắn ngủi còn nhiều điều chưa nói hết thì đã hết giờ được nói chuyện từ góc xà-lim”.

Cũng xin mở ngoặc cô Phượng là người hết sức hiền lành, yêu chồng, yêu nước. Phượng ăn chay trường, dù yếu ớt gầy còm nhưng tinh thần luôn vững mạnh để hỗ trợ chồng. Và cũng rất lạ kỳ, hình như hương hồn của mẹ của anh Truyển rất linh thiêng, nên lâu rồi anh Truyển không được liên lạc với gia đình, thì đám cai tù lại bất ngờ cho anh gọi về nhà đúng vào ngày mẹ mất.

Một người cũng từng là tù nhân lương tâm, cô Ngọc Anh đã chia sẻ:

“Nhận được tin dữ Cụ bà Lê Ngọc Nghĩa đã lìa trần mà con trai cụ là người yêu nước Nguyễn Bắc Truyển vẫn đang bị đày đọa lần hai trong lao ngục cộng sản khiến lòng Ngọc Anh tôi lại bùng lên mối căm hờn. Nhưng kính thưa Cụ bà, Cụ bà đã sanh ra một người con rất cao quý. Luật gia Nguyễn Bắc Truyển đã dám dấn thân hy sinh cho một điều cao cả trọng đại mà phần đông dân Việt không dám làm. Đó là chống bất công áp bức.

Nếu Nguyễn Bắc Truyển thành công trong cuộc tranh đấu cho Quyền Con Người của toàn dân thì người dân Việt nợ Cụ một ơn lớn.

Ngọc Anh tôi cũng đã từng bị tà quyền ghép tội rồi đày đọa trong ngục tù nên tôi rất hiểu nỗi thương nhớ tới quay quắt của người trong lao ngục khi nghĩ về gia đình cha mẹ anh chị em”.

Cám ơn cô Phượng và cô Ngọc Anh đã thổ lộ tâm tình. Chúng tôi cũng rất đồng cảm với nhiều anh em đã và đang hoạt động chống Cộng tại hải ngoại, đã không dám về Việt Nam chịu tang cha mẹ, gia đình vì sợ nhà nước cộng sản sẽ khó dễ, giam giữ. Những “đám tang khác mọi đám tang” như thế sẽ vẫn còn xảy ra nếu tà quyền vẫn còn thao túng trên quê hương.

Nói thêm về Nguyễn Bắc Truyển, người tù nhân lương tâm này đã được trao giải Stefanus vào năm ngoái. Tổ chức Stefanus Alliance International của Na Uy hôm 20 tháng 10, 2020 đã làm buổi lễ trao giải thưởng khiếm diện cho ông Truyển.  Đây là giải trao cho người dám thể hiện lòng dũng cảm, dám tranh đấu cho quyền tự do tôn giáo và “Human Rights” của con người. Trước đây vinh dự này đã trao cho các nhân vật tại Iraq, Bắc Hàn, Thổ Nhĩ Kỳ… Ông Nguyễn Bắc Truyển là một tín đồ Phật giáo Hòa Hảo, một thành viên của Hội Ái Hữu Tù Nhân Lương Tâm và Hội Anh Em Dân Chủ. Năm 2017, ông Truyển cùng một số nhà hoạt động khác bị bắt và bị đưa ra xét xử. Sau đó, ông bị tuyên án 11 năm tù và 3 năm quản chế với cáo buộc “hoạt động nhằm lật đổ chính quyền nhân dân”. Cô Bùi Thị Kim Phượng, vợ của Nguyễn Bắc Truyển từ Sài Gòn cho biết cô rất xúc động và tự hào về chồng mình. Cho dù bản thân Phượng và các chị đã phải chịu sự trả thù hết sức bất nhân của nhà cầm quyền Việt Nam. Trong khi đó báo chí Cộng Sản cùng nhau toa rập chửi rủa, gọi giải thưởng này là việc Liên minh quốc tế Stefanus “tấu hài” về Nguyễn Bắc Truyển.

 

Chúng tôi sinh hoạt trong Phong Trào Yểm Trợ Dân Chủ Quốc Nội Toronto, rất gần gũi thân thiết với vợ chồng Nguyễn Bắc Truyển, rất cảm phục tinh thần dấn thân và hy sinh của họ.

Hôm nay không thể tham dự ngày tang lễ của mẹ anh Truyển, chúng tôi xin gởi vòng hoa và thắp nén hương lòng, cầu nguyện cho hương hồn thân mẫu anh được an nghỉ ở cõi Phật. Cầu cho những anh hùng anh thư thời đại và thân quyến của họ luôn được chân cứng đá mềm, vững lòng chiến đấu, cầu cho quê hương Việt Nam. Xin được kết thúc nỗi niềm bằng bài thơ sau đây:

Gởi con ngục tù

 Bên biển vắng hôm nay

tóc trắng mẹ tung bay

lưng còng mẹ cúi xuống

mong manh tấm thân gầy

 Trên đôi mi sầu đầy

nỗi buồn mẹ không khuây

nhớ con trong ngục tối

xót thân con tù đày

 Nhớ mới ngày đâu đây

con thanh niên hăng say

đấu tranh cho đất nước

nay run rẩy hao gầy

 Cai ngục đánh hằng ngày

chịu muôn ngàn đắng cay

vẫn không sờn chí khí

tấm lòng vẫn thẳng ngay

 Uất khí mãi còn đây

sóng biển buồn theo mây

cuốn trôi ngày mộng đẹp

dẫu nhiệt huyết tràn đầy

 Chắp tay mẹ kêu nài

Thượng Đế hãy lắng tai

nghe dân oan rên siết

thấu ước nguyện người ngay

 Xin cho có một ngày

chim trắng đậu trên tay

thanh bình trên đất nước

lúa chín vàng rợn bay

 Mẹ con được xum vầy

Tự Do về nơi đây

líu lo bài hát mới

trên môi em thơ ngây….

Nguyễn Ngọc Duy Hân

CÓ NHỮNG “NGƯỜI THẦY” NHƯ THẾ

Lương Văn Can

CÓ NHỮNG “NGƯỜI THẦY” NHƯ THẾ

 Nguyễn Thị Bích Hậu

Nhìn tấm hình này, có thể thấy phong thái học hành tuyệt vời của Đại học Y khoa Sài Gòn trước 1975, khi sinh viên nghe như uống từng lời của giáo sư Phạm Biểu Tâm. khoa trưởng khoa Y VN đầu tiên của trường. Một chuyện đáng nhớ về giáo sư là vào đầu thập niên 60, trong kỳ thi tuyển sinh vào Đại học Y khoa Sài Gòn, Ngô Đình Lệ Thuỷ (con của Cố vấn Tổng thống Ngô Đình Nhu) thi không đạt điểm đậu. Giáo sư Phạm Biểu Tâm, Chủ tịch Hội đồng thi đã từ chối cho Lệ Thuỷ vào học, mặc dù có sự can thiệp của Bộ trưởng Giáo dục thời đó.

Giáo sư Ngô Gia Hy nói “Ở Sài Gòn, trong cương vị Giám đốc Bệnh viện Bình Dân, khoa trưởng Đại học Y khoa Sài Gòn, quyền Viện trưởng Viện Đại học Sài Gòn, Anh (GS Tâm) cũng vẫn tấm lòng đôn hậu, nhưng rất cương trực điều hành và cư xử tốt với tất cả mọi người. Anh đã cương quyết thực hiện công bằng trong các kỳ thi tuyển sinh vào trường y khoa, vượt qua những áp lực dựa vào quyền thế. Anh có đặc tính khiêm tốn, dù ở địa vị cao, mà Anh không hề nói xấu một người nào. Ngoài ra, Anh còn là người con hiếu thảo, là giáo sư nhưng mỗi khi về Huế, Anh vẫn mặc áo the thâm hầu hạ phụ thân đã cao tuổi như một người con nhỏ. Đối với những thầy cũ của mình, bất cứ ở đâu, trong trường hợp nào, Anh vẫn tỏ lòng kính trọng, lắng nghe…”.

Giáo sư Phạm Biểu Tâm học tiểu học tại Huế, và sau đó qua trung học phổ thông tại Vinh. Đến lúc trung học chuyên khoa (Tú tài), ông theo học tại Trường Quốc học Huế và Trường Bưởi (Hà Nội).

Năm 1932 ông bắt đầu theo học Trường thuốc tại Hà Nội. Khi đã tốt nghiệp, ông tiếp tục làm nội trú bệnh viện trong nhiều năm để học hỏi thêm kinh nghiệm. Năm 1947 ông đệ trình luận án tiến sĩ y khoa với đề tài là “Introduction de la Médecine occidentale en Extrême-Orient” (Sự du nhập của y khoa Tây phương vào các nước miền Viễn đông).

Năm 1948 ông trúng tuyển kỳ thi thạc sĩ y khoa (professeurs agrégés des universités, để làm giáo sư) tại Paris, đồng thời với bác sĩ Trần Quang Đệ, một nhà phẫu thuật lừng danh khác của Việt Nam. Ông trở về nước làm giáo sư giảng dạy tại Trường Đại học Y khoa Hà Nội suốt trong khoảng thời gian từ 1949 đến 1954. Ông cũng kiêm nhiệm chức Giám đốc Bệnh viện Yersin tại Hà Nội và sau đó là Phó giám đốc Trường Quân y.

Năm 1954, ông cùng gia đình di cư vào nam và trở thành Giám đốc kiêm Trưởng khoa Ngoại tại Bệnh viện Bình Dân. Một năm sau, ông trở thành khoa trưởng người Việt đầu tiên của Trường Đại học Y Dược Sài Gòn. Nhưng ít năm sau đó, ông từ chối lời mời làm Viện trưởng Viện Đại học Sài Gòn, nhất quyết ở lại với Trường Y khoa để tiếp tục chương trình đã theo đuổi từ nhiều năm.

Sau 1975, giáo sư Phạm Biểu Tâm vẫn ở lại VN. Một học trò cũ của ông là Ngô Thế Vinh viết “thầy Tâm vẫn có được sự kính trọng và vị nể của chế-độ mới, vì đức độ tài-năng và nhân-cách đặc-biệt của Thầy. Thầy thì cứ như một nhà nông biết là thời tiết không thuận lợi, nhưng vẫn cứ cắm cúi vun xới thửa đất để cấy trồng. Trước sau, chưa bao giờ Thầy có phòng mạch tư, cuộc sống của Thầy rất thanh bạch. Hàng ngày toàn thời gian Thầy tới nhà thương Bình Dân khám bệnh, mổ xẻ và hết lòng chăm sóc người bệnh cùng với công việc giảng dậy cho các thế hệ môn sinh. Chế độ mới cần tới uy tín Thầy nhưng họ vẫn không bao giờ tin nơi Thầy. Bằng cớ là nhà của thầy Tâm ít nhất đã hai lần bị công an thành phố xông vào lục xét, và cứ sau một lần như vậy, không phát hiện được gì …”

Thày Phạm Biểu Tâm mất năm 1999 tại Mỹ sau thời gian dưỡng bệnh. Tháng 12 hàng năm là dịp tưởng niệm ngày mất của thày. Mỗi khi nhớ tới thày, tôi rất xúc động, bởi thày thực sự là một tri thức Việt Nam rất hiếm có kể cả về tài năng, đức độ, nhân cách. Tiếc thay giờ đây ở ta rất khó tìm thấy những giáo sư như thày Phạm Biểu Tâm.

NGUYỄN THỊ BÍCH HẬU

(Bài và ảnh)

Charles Phan, đầu bếp Việt nấu cho chủ tịch Hạ Viện Mỹ một bữa tối giá hơn $5,600

Charles Phan, đầu bếp Việt nấu cho chủ tịch Hạ Viện Mỹ một bữa tối giá hơn $5,600

November 14, 2021

Đằng-Giao/Người Việt

NAPA, California (NV) – Ông Charles Phan, đầu bếp nhà hàng “The Slanted Door,” vừa đưa món ăn Việt Nam vào bản đồ ẩm thực thế giới, sau khi ông nấu bữa ăn tối cho 32 thực khách ở Napa, California, trong đó có Dân Biểu Nancy Pelosi, chủ tịch Hạ Viện Hoa Kỳ, với giá tổng cộng $180,000, vị chi, $5,625/người cho bữa ăn tối!

Ông Charles Phan từng nhận giải “James Beard” năm 2004, hạng mục “Đầu Bếp Xuất Sắc Nhất California.” (Hình: Robin Marchant/Getty Images for NYCWFF)

Ông Charles tặng toàn bộ tiền thu được cho “Festival Napa Valley Arts for All Gala” ở St. Helena, cách Napa khoảng 18 dặm về phía Bắc.

Đang tham dự hội chợ “Hawaii Food & Wine Festival” tại Honolulu, Hawaii, hôm Thứ Sáu, 12 Tháng Mười Một, ông Charles nói với phóng viên nhật báo Người Việt rằng tuy ông thường xuyên đấu giá những bữa tiệc thiện nguyện, đây là lần đầu tiên ông được trả $180,000 cho một bữa ăn tối có 32 người.

“Tôi không ngờ người ta lại chịu trả giá cao như vậy để ăn các món do tôi nấu,” ông Charles thành thật nói. “Có thể vì cố gắng thắng cuộc đấu giá, người ta mới ‘điên’ vậy thôi. Nhưng tất cả đều cho thiện nguyện thì cũng chẳng ‘điên’ gì lắm đâu.”

Ông kể, khi cuộc đấu giá một bữa ăn do ông dự định nấu cho chín cặp (18 người) lên đến $90,000 và một nhóm khác nhất định không chịu thua, ông quyết định nấu cho cả hai nhóm.

Ông kể: “Khi đấu giá, những thực khách này hoàn toàn không biết tôi sẽ nấu món gì. Họ chỉ đoán là món ăn Việt Nam thôi.”

Sườn heo nướng tương “hoisin” và mật của nhà hàng The Slanted Door. (Hình: Facebook Slanted Door)

Không muốn kể hết tất cả, nhưng ông cho biết một số món trong thực đơn của bữa ăn tối giá $5,625/người này bao gồm gỏi tôm thịt với nước chấm sốt “miso” đặc biệt, bánh bột lọc, chân vịt om nấm Đông Cô, và chả cá “halibut” Thăng Long với mắm ruốc.

Dĩ nhiên, ông Charles đã nổi tiếng nhiều năm sau khi thành công với nhà hàng cao cấp “The Slanted Door” ở San Francisco, mà ông khai trương năm 1995.

Bữa tiệc “trăm ngàn đô” được đãi tại địa điểm mới của nhà hàng “The Slanted Door” thuộc thành phố Napa. Nhà hàng này sẽ chính thức khai trương vào mùa Xuân 2022, ông Charles cho biết.

Ông chọn Napa làm địa điểm cho nhà hàng mới vì thời tiết dễ chịu. Ngoài ra, Napa có tiếng là khu vực có nhiều nhà hàng ngon và nhiều lò rượu vang xuất sắc, thu hút được giới sảnh điệu ẩm thực.

Ông nói: “Địa điểm này rộng 8,000 ft vuông, có chỗ ngồi ngoài vườn và tôi đoán thực khách địa phương tương lai sẽ là giới thành đạt. Ngoài ra, lượng khách du lịch cũng sẽ rất đông.”

Ông Charles Phan có tên Việt Nam là Phan Thanh Toàn, sinh ra và lớn lên ở Đà Lạt. Ngày 1 Tháng Năm, 1975, ông cùng gia đình vượt biên bằng đường biển và đến đảo Guam.

Hai năm sau, ông định cư tại San Francisco.

Ông học ba năm ngành kiến trúc tại đại học danh tiếng UC Berkeley.

Vì chọn San Francisco làm quê hương thứ nhì của mình, ông Charles quyết định khai trương nhà hàng “The Slanted Door” đầu tiên tại đây.

Nhà hàng này thành công ngay lập tức và tiếp tục được nhiều nhà phê bình ẩm thực toàn quốc khen ngợi.

Năm 2004, ông Charles giành được giải thưởng “James Beard” cao quý cho hạng mục “Đầu Bếp Xuất Sắc Nhất California.”

Có thể một trong những yếu tố khiến ông Charles thành công là vì ông tin rằng nhiệm vụ của chủ nhà hàng là phải giữ gìn truyền thống văn hóa.

“Thức ăn là cả một quá trình lịch sử,” ông nói. “Người ta có thể hiểu nhiều điều về một nền văn hóa qua việc quan sát cách thức nấu nướng và các món ăn của một dân tộc.”

Ngoài các nhà hàng “The Slanted Door” ở San Francisco (đang sửa sang), ở San Ramon (đang hoạt động), ở Napa (sắp khai trương), ông Charles còn sở hữu các nhà hàng khác ở “The Golden City” như “Out The Door,” “Academy Cafe,” “Heaven’s Dog,” và “The Hard Water,” và “Rice & Bones” ở Wurster Hall trong đại học UC Berkeley.

Nhà hàng “The Slanted Door” có không gian trẻ trung và hiện đại. (Hình: Facebook Slanted Door)

Ông Charles nhắn nhủ những học sinh còn phân vân chọn ngành nghề phù hợp: “Cha mẹ có thể muốn con cái chọn nghề vững chắc, nhưng những người trẻ tuổi, nếu muốn thành công, phải tự chọn cho mình một nghề mà mình thực sự yêu thích.”

Ông nhấn mạnh: “Đó là yếu tố quan trọng dẫn tới thành công.” [đ.d.]

Liên lạc tác giả: ngo.giao@nguoi-viet.com

Lao động Việt mắc kẹt tại Algeria: “Kêu cứu trong vô vọng”!

Đài Á Châu Tự Do 

Nhiều lao động Việt tại Algeria mới đây liên lạc với RFA cho hay họ đang trong tình cảnh ‘tiến thoái lưỡng nan’ khi chủ sử dụng lao động không trả lương và cất giữ hộ chiếu, nên họ không làm gì được. Chưa kể, nếu muốn về nước họ phải tự bỏ tiền túi, mà điều này trái hoàn toàn với quy định đã được ký kết trước đây với phía công ty hỗ trợ.

Nước Mắt Biển Đông  

Nước Mắt Biển Đông  

* Miếu Thờ 11 Thiếu Nữ Việt Nam Bị Hải Tặc Thái Lan Hãm Hại & Vứt Xác Xuống Biển Tha Sala – Đêm chôn vùi tội ác

Ngày hai mươi mốt tháng Chạp năm Kỷ Tỵ, xác mười một cô gái Việt Nam tuổi từ mười chín đến hai mươi ba, trôi dạt vào bờ biển Tha Sala, Thái Lan, trên người không một mảnh vải che thân.

Những người con gái Việt Nam, cổ bị trói chùm vào nhau, sau khi bị bọn hải tặc Thái Lan mất nhân tính hãm hiếp, bị đẩy xuống biển, và sau khi hơi thở còn thoi thóp sự sống, sau tột cùng của đau thương ô nhục, các cô đã bị kéo theo tàu hải tặc, thân thể chập chùng theo sóng nước từ đuôi tàu, cho đến một lúc, linh hồn buốt lạnh rời khỏi thân xác đau thương, bọn hải tặc man rợ chặt dây, để xác người nhận chìm trong đại dương loang màu máu.

Những ngày chuẩn bị vào Xuân Canh Ngọ (1990), một mẩu tin rất ngắn trên báo Úc loan tin người ta tìm thấy xác mười một cô gái Việt Nam chết trần truồng trên bờ biển Tha Sala. Người ta đoán tuổi các cô gái từ mười chín đến hai mươi ba, cổ bị dây thừng trói chùm vào nhau..

Tôi đã viết một bài tưởng niệm để người bạn thân Trung Chính đọc trên đài phát thanh SBS với lời mở đầu như trên. Giọng đọc dù rất lão luyện, nhưng chợt nghẹn ngào của Chính, đã gửi đi toàn nước Úc một thông điệp buồn, đúng chương trình phát thanh đặc biệt vào giờ khắc giao thừa.

Hôm nay tôi đang ngồi trên bờ biển Tha Sala để viết những dòng này. Bao nhiêu năm dài đã trôi qua..

Trên bờ biển, dưới một tán cây dương liễu lớn, có dáng một chiếc thuyền dài gần mười thước đã rã mục, chỉ còn trơ ba lớp ván đáy thuyền. Người ta kê miếng ván thuyền này trên các cột thấp, phía trên lợp mái tranh, hai đầu mũi thuyền có hai cái am nhỏ, một cái hướng vào bờ, một cái hướng ra biển.

Lúc tôi đến thì đúng lúc một bà lão người Thái đang cùng hai cậu nhỏ bưng đồ cúng gồm trái cây và xôi trắng phía trong bờ đi ra. Bà cụ sắp đồ cúng lên hai cái am, kê một cái bàn vuông nhỏ ngay phía mũi thuyền hướng biển, đặt mâm ngũ quả lên, thắp hương vái rồi đi vào.

Tôi không biết bà cúng ai vì bà không nói được, có lẽ miếng ván thuyền để trong chòi tranh là di tích một thuyền cá nào đó trôi vào bờ. Có lẽ có người chết trên thuyền nên người địa phương mới chưng thờ miếng ván một cách trang trọng dù mái che và cột chống tơi tả nhuộm một màu buồn bã và nghèo nàn.

Đột nhiên, tôi thấy rùng mình.

Bờ Tha Sala không phải là chốn nghỉ dưỡng. Người Thái chê bờ biển này vì có nhiều thuyền đánh cá, bờ cát sạch nhưng đáy biển là lớp bùn dày. Người nước ngoài qua đảo Ko Samui không xa lắm. Hai chục cái nhà sàn không một người khách nào khác đến thuê ở qua đêm. Con đường từ đường quốc lộ vào đây phải đi bộ trên hai cây số. Có lẽ những căn nhà sàn gỗ đỏ mái tôn dành cho người địa phương gần đâu đấy vì bên trong không có gì, ngoài một cái giường có treo mùng trắng và cái quạt bàn.

Một bờ biển rất buồn. Một làng chài lạc lõng trên bản đồ vùng duyên hải phía nam của Thái Lan, thuộc tỉnh Nakhon Si Thammarat.

Tôi ra dấu xin bà cụ một ít nhang. Cụ sai một đứa nhỏ chạy vào trong cầm ra ba nén nhang.

Nếu như có một ai đó đang đốt nén hương dâng lên bàn thờ Tổ, xin thắp thêm nén hương lòng, cắm vào hư không cho thơm linh hồn của những người nằm xuống trên cuộc hải trình tuyệt vọng. Có ai đó đang đi lễ chùa đêm nay, hãy dừng lại, thả vào không gian tiếng thở dài, để sưởi ấm những hương hồn cô đơn lạnh lẽo. Có ai đó đang ngập ngừng trước cổng thánh đường, hãy xin Chúa ban phát tình yêu cũng như niềm đau khổ đồng đều cho hết thảy nhân loại..

Chính đã đọc những lời trên ở đất Úc yên bình hai mươi hai năm trước, hướng về những linh hồn thảm tử Việt Nam trôi vào bờ Tha Sala.

Hôm nay tôi đưa giọng trầm buồn của Chính vang trên bờ Tha Sala vắng lặng. Hôm nay tôi cắm một nén hương trên bờ biển Tha Sala vắng lạnh giữa trời mai nắng cháy.

Chợt nghẹn ngào. Mặt biển xa phẳng như mặt nước hồ. Sóng nhẹ không thành tiếng.

Một vị sư ở Việt Nam khi biết ý định, đã chỉ cho tôi cách tịnh thủy và cầu nguyện.

Tôi ngồi sau nén hương, hướng ra biển. Những tàng dừa biển mọc sát đất xào xạc trong gió. Lá bàng vàng võ rơi rụng trên những vỏ sò đá cuội trắng..

Tôi cám ơn bà cụ đã cho tôi nén hương làm từ vùng đất của những tên cướp biển. Nhưng những người Thái mà tôi gặp hết sức hiền lành và tốt bụng. Mấy ngày qua tôi ở nhờ gia đình một bà bác sĩ trong khu vực dành cho bác sĩ và sinh viên y khoa bên trong khuôn viên nhà thương Maharat ở trung tâm tỉnh Nakhon Si Thammarat. Bà chỉ cho tôi đến bờ Tha Sala, chỉ cách trung tâm thành phố vài chục cây số. Nhưng khi tôi hỏi cách qua đảo Koh Kra thì bà chịu. Bà cũng không biết có một hòn đảo có tên như thế nằm trong ranh giới tỉnh nhà.

Koh Kra, người Thái đọc là Cỏ Cả (Koh là đảo). Năm 1981, các nhà văn Nhật Tiến, Dương Phục, và Vũ Thanh Thủy đã viết một bản tường trình từ trại tị nạn Songkhla miền cực nam nước Thái về thảm trạng kinh hoàng của thuyền nhân trên đảo này. Bản tường trình hải tặc trong Vịnh Thái Lan của họ đã dóng lên tiếng kêu đau đớn, tiếng chuông hy vọng và tuyệt vọng nhất của thời đại chúng tôi.

Mười một cô gái chết thảm nơi đây thuộc thế hệ chúng tôi.

Họ sinh ra trong thời chiến, chết trong thời hậu chiến trên biển người và đất lạ.

Buổi trưa, mắt nửa nhắm nửa mở, tôi ngồi trên ghế dựa nhìn ra biển vắng. Căn nhà sàn tôi ở nằm sát mép nước, tận trong cùng của khuôn viên, chỉ cách cái chòi thờ miếng ván thuyền độ 20 thước.

Chợt thấy hai cô gái phục sức theo kiểu Hồi Giáo, khăn trùm kín đầu, đi dạo trên bờ biển. Một cô trùm khăn trắng, một cô khăn đỏ rực. Họ nắm tay nhau đứng nói chuyện trước chòi thờ ván thuyền.

Những người con gái Việt Nam đã chết trần truồng trên bờ biển này. Những người con gái đạo Hồi kín đáo từ đầu đến chân đứng nhởn nhơ trên bờ biển này.

Chờ gần chiều khi biển chỉ còn một màu vàng đỏ, tôi đi lần xuống nước, tính lấy toàn cảnh từ biển trông vào bờ. Nhưng khi ngẩng đầu lên thì giật nảy mình. Ngay nóc chòi thờ chiếc ván thuyền, có di ảnh mờ mờ của một cô gái. Có lẽ do nắng gió từ biển khơi lâu ngày nên hình hài trên ảnh đã mờ, nhưng trông kỹ vẫn thấy đúng là ảnh một cô gái. Cả thân hình cô được bao phủ bởi một thân cây già, các tán cây mọc sau cô xòe những lá cây như hoa trắng trùm lên mái tóc dài thả xuống hai vai, cô quỳ hai gối trên một chiếc thuyền buồm đang vượt đại dương, miệng mỉm cười, đôi mắt đen to nhìn thẳng ra biển.

Tôi rùng mình trong thoáng giây. Tôi đã quan sát hai cái am nhỏ hồi sáng. Không có tượng Phật. Thì ra họ thờ cô gái này.

Tôi chụp nhanh một tấm thì đúng lúc, trời đổ mưa lắc rắc, mây từ đâu kéo đến đen cả bầu trời. Rồi những hạt mưa to trút xuống cả biển khơi, rơi đồm độp trên mái lá mái tôn và bãi cát. Một tia chớp sáng lóe bầu trời. Gió nổi mạnh trong khi ngoài biển xa bầu trời vẫn vàng ươm ánh chiều tím mịn.

Tôi chạy vội vào căn nhà bán thức ăn. Lúc này không có gì hơn là một lon bia Thái. Một người đàn ông chừng bốn mươi tuổi mang bia ra, tiện thể ngồi xuống bên cạnh để hỏi chuyện.

Tôi hỏi tại sao có cái chòi thờ chiếc chuyền đã rã mục, lại có hai cái am. Có phải thờ cô gái có di ảnh hướng ra biển không.

Ông ta là con trai độc nhất của bà cụ hồi sáng. Ông trầm ngâm, nói tới đâu tôi lạnh mình tới đấy.

Ông kể rằng cách đây mười bảy năm, gia đình từ đảo Samui qua đây lập nghiệp. Khi đào cát để lập chòi thì thấy xác một chiếc thuyền vùi sâu trong cát. Ông nói trước đây có một số thuyền Việt Nam qua đây, nhưng không chắc có phải là thuyền của người Việt hay không.

Cả nhà khi đào thấy chiếc thuyền cũng không chú ý, chỉ để trơ ra đấy. Thế rồi một hôm, có một vị sư kêu mẹ ông đến, bảo rằng hãy thờ chiếc thuyền ấy.

Vị sư nói ông nằm mộng thấy một cô gái hình vóc như thế này thế kia, đến nhờ ông nói lại với gia đình là những người đi trên thuyền, trong đó có cô, đã chết thảm, nên xin được thờ phụng. Vị sư kêu người vẽ lại chân dung cô gái như ông thấy, rồi bảo bà cụ hãy thờ cô gái này nơi chỗ xác thuyền tìm thấy.

Bà cụ là người mộ đạo nên làm theo. Cả mười bảy năm nay, mỗi ngày bà cụ đều cúng hai mâm như thế cả.

Tôi xúc động nói với người đàn ông, dù gia đình ông không chắc người chết trên thuyền kia là ai, nhưng tôi chắc là những thuyền nhân Việt Nam, vì mười bảy năm trước thuyền đã mục, nghĩa là chiếc thuyền đã vùi trong cát lâu lắm, có lẽ từ khoảng thời kỳ mà thuyền nhân Việt ồ ạt ra đi.

Người đàn ông lặng thinh, ngẫm nghĩ. Rồi ông vào trong nhà mời bà cụ ra. Bà bảo khi bà lập chỗ thờ thuyền cùng di ảnh cô gái, người trong làng cá này đều bảo bà điên. Nhưng bà không màng, bà bảo bà tin có Phật, nhất là vị sư không bao giờ đặt chuyện như thế.

Trời đã sụp tối, tiếng sóng biển rì rào. Tôi về lại căn nhà sàn của mình, phải đi ngang lại chiếc chòi thờ thuyền. Bất chợt, dù cả đời không sợ ma vì biết ma chê mình, người tôi lạnh xương sống.

Nhìn quanh không một bóng người. Tiếng song vỗ rì rào, tiếng chó tru trong đêm rờn rợn.

Nhưng rồi tôi cũng đứng lại hồi lâu trước di ảnh cô gái trong bóng tối nhá nhem. Có lẽ từ một tiếng gọi nào đấy đã đưa chân tôi lưu lạc chốn này để thấy lại một thảm cảnh hiển bày.

Tha Sala, em ơi, đêm nay sóng cuồng điên ngoài biển, miếng ván thuyền rã mục trên bờ vắng.

Mưa đã ngưng nhưng cát vẫn ướt.

Tôi vào nhà lấy cái máy đem ra để cạnh cái chòi thờ, mở lại giọng đọc của Chính. Trong đêm vắng, giọng của người bạn tôi như tiếng kinh cầu chiêu niệm những oan hồn lẩn khuất đâu đây. Tiếng của anh chậm buồn như sóng biển ngoài kia đang thổn thức.

Đêm nay, đêm oai linh, đêm hồn thiêng sông núi, đêm của tổ tiên nghìn năm sống lại, đêm của những bước chân phiêu lãng trở về bên đốm lửa quê nhà..

Đêm đào huyệt chôn vùi tội ác và ích kỷ. Đêm của những tấm lòng nở hoa nhân ái.

Xin hãy bàn giao hiện tại tối tăm và phù phiếm, cho ngày mai rạng rỡ bài đồng ca thơm ngát tình người. Để mùa xuân được trải đều khắp chốn.

Để thiện tâm nở đầy trên lòng bàn tay, thúc giục những bước chân trần tiến về những cuộc hải trình tuyệt vọng, cho mùa xuân chia đều trên mỗi một sinh mệnh của đồng bào.

Tha Sala, tôi thắp nén hương này, nói vào hư không bài văn tế không thành tiếng.

(Saigon trong tôi/ Lê Đại Lãng – Tha Sala)

Đại học Fulbright huỷ sự kiện giới thiệu sách của cựu đại sứ Mỹ tại Việt Nam

VOA Tiếng Việt 

Đại học Fulbright Việt Nam lặng lẽ huỷ bỏ sự kiện bàn luận với cựu Đại sứ Mỹ Ted Osius về cuốn hồi ký mới ra mắt của ông trong lúc báo chí trong nước không được phép viết về cuốn sách được cho là có thể “gây rắc rối” cho một số quan chức chính phủ.

Sự kiện trực tuyến được Đại học Fulbright Việt Nam (FUV) dự kiến tổ chức vào ngày 4/11 nhưng trường đã huỷ bỏ buổi bàn luận được lên kế hoạch là mở đầu cho một chuỗi các buổi trò chuyện với nhiều diễn giả được mời.

Chia sẻ thông tin về sự kiện này hôm 30/10 trên trang Facebook cá nhân, Tiến sỹ Vũ Minh Hoàng, hiện đang giảng dạy tại FUV, viết rằng “rất hân hạnh được cùng Đại sứ Ted Osius bàn luận về cuốn sách mới của ông!” nhưng phần thông tin về buổi trò chuyện này đã không còn truy cập được nữa.

Trả lời yêu cầu bình luận của VOA qua email, FUV cho biết lý do huỷ buổi nói chuyện với cựu ĐS Osius, người từng là phó chủ tịch của đại học này sau khi từ chức đại sứ vào cuối năm 2017, là “vì một số lí do kĩ thuật không lường trước.” Trường cho biết họ đã thông báo gửi diễn giả và những người đăng ký tham dự sự kiện cũng như “cân nhắc thời điểm phù hợp trong tương lai.”

Tuy nhiên không có bất cứ một thông báo công khai nào của FUV trên trang web cũng như trang Facebook chính thức của trường về việc huỷ bỏ này. Thông báo trên trang web của trường mặc dù vẫn hiện ra khi tìm kiếm trên Google nhưng đường link sẽ dẫn tới trang chủ của FUV.

TS Hoàng nói với VOA rằng ông lấy làm “tiếc” vì buổi trò chuyện với ĐS Osius bị huỷ bỏ nhưng cho biết FUV “có rất nhiều sự kiện và vì nhiều lý do không phải sự kiện nào cũng chạy được.” Trong khi đó, nói với BBC, ĐS Osius cho biết ông “thất vọng về sự việc” và cho rằng “có vẻ như ai đó không thích nội dung cuốn sách.”

Cuốn sách bằng tiếng Anh mới ra mắt của ĐS Osius, “Nothing is Impossible: America’s Reconciliation with Vietnam” (Không gì là không thể: Quá trình hoà giải của Mỹ với Việt Nam) là những câu chuyện hậu trường về các nỗ lực xây dựng lòng tin và hoà giải giữa hai cựu thù Mỹ và Việt Nam.

Tuy nhiên, theo một phóng viên trong nước, các báo ở Việt Nam “bị cấm” đưa tin về cuốn sách này. Phóng viên muốn ẩn danh này cho biết rằng chỉ đạo được đưa ra từ ban tuyên giáo Trung ương, nơi đưa ra quan điểm và đường lối tuyên truyền của Đảng cho báo chí.

Tương tự, một tổng biên tập ở Việt Nam nói với Nhật báo Người Việt rằng các báo trong nước được lệnh “không khai thác sách của cựu ĐS Osius” vì dù có “nhiều điểm tích cực như hoà giải Việt-Mỹ” nhưng còn có “một số điểm chưa phù hợp.”

Một trong những câu chuyện được kể trong cuốn sách mới của ĐS Osius, người có nhiệm kỳ đại sứ ở Hà Nội từ 2014-2017, là những gì xảy ra sau cánh gà của cuộc gặp tại Nhà Trắng hồi tháng 5/2017 giữa Tổng thống Mỹ Donald Trump và Thủ tướng Việt Nam Nguyễn Xuân Phúc. Trước khi diễn ra cuộc gặp có sự tham dự của phóng viên và nhà báo, ông Trump đã không biết mình sẽ gặp ai và trêu đùa về tên của ông Phúc với một từ có nghĩa thô tục trong tiếng Anh.

Trả lời phỏng vấn VOA ngay khi cuốn sách có mặt trên các kệ sách ở Mỹ hôm 15/10, ĐS Osius, người có gần 30 làm ngoại giao ở Việt Nam, nói rằng “có thể có một số phần trong cuốn sách gây rắc rối cho một số người nào đó trong chính phủ.” Tuy nhiên ông cho rằng “các quan chức chính phủ, những người có thể không thích một số phần trong cuốn sách,” sẽ hiểu được rằng ông viết nó “từ tình yêu của mình với đất nước.” Ông cho biết ông đã “nói ra sự thật một cách đầy đủ nhất có thể” với khả năng và kiến thức tốt nhất của ông.

Ngoài ông Phúc, các lãnh đạo Đảng Cộng sản như Tổng bí thư Nguyễn Phú Trọng, Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng, Bộ trưởng Quốc phòng Phùng Quang Thanh và nhiều quan chức cấp cao khác trong chính phủ Việt Nam được nhắc đến trong cuốn hồi ký này. Tuy nhiên, ĐS Osius cho rằng ông “không thấy sự nhạy cảm lớn nào từ phía chính phủ Việt Nam” đối với việc ông nói ra sự thật, và rằng ông “không giương cú đấm nhắm vào ai” và “không nhắm vào nhân quyền.”

Cựu ĐS Osius từng có buổi thuyết giảng với các sinh viên cao học tại FUV vào cuối tháng 9 vừa qua, trong đó ông kể lại một nội dung của cuốn sách mới và trả lời các câu hỏi từ sinh viên về “phong cách lãnh đạo thích ứng, chấp nhận rủi ro, vấn đề Trung Quốc và thương mại.”

FUV, thành lập năm 2016 với phần lớn vốn nước ngoài, được xây dựng theo mô hình dựa trên nền tảng truyền thống giáo dục đại học của Mỹ về tranh luận cởi mở, nghiên cứu về phân tích phản biện, nhưng đồng thời vẫn dựa trên những di sản và truyền thống văn hoá phong phú của Việt Nam.

Một trong những mục tiêu của FUV là “minh bạch và công bằng”, theo Cơ quan phát triển Quốc tế Hoa Kỳ USAID nơi tài trợ cho trường gần 12 triệu USD từ năm 2017. Theo Bộ Ngoại giao Mỹ, FUV được kỳ vọng như là một nền tảng tuyệt hảo cho việc phát triển vốn nhân lực mạnh mẽ trong khu vực.

ĐS Osius, người được trao huân chương hữu nghị của Chủ tịch nước Việt Nam vào năm 2018, cho biết rằng ông sẽ ra mắt cuốn sách bằng tiếng Việt vào năm tới và hy vọng không có sự kiểm duyệt nào từ chính quyền đối với phiên bản này.

(Nếu không vào được VOA, xin hãy dùng đường link bit.ly/VOATiengViet1 hoặc bit.ly/VOATiengViet2 để vượt tường lửa)

Đại học Fulbright huỷ sự kiện giới thiệu sách của cựu đại sứ Mỹ tại Việt Nam

Thị trưởng gốc Việt 22 tuổi trẻ nhất trong lịch sử TP Maribyrnong và nước Úc

Van Pham is with Đinh Thị Ánh and  

HÃNH DIỆN CỘNG ĐỒNG NGƯỜI VIỆT TỴ NẠN TẠI ÚC & HẢI NGOẠI. CHÚC MỪNG TÂN THỊ TRƯỞNG THÀNH PHỐ MARIBYRNONG – TRONG ĐÓ CÓ KHU VỰC FOOTSCRAY, NƠI ĐÔNG NGƯỜI VIỆT NHẤT TẠI MELBOURNE….

***

Thị trưởng gốc Việt 22 tuổi trẻ nhất trong lịch sử TP Maribyrnong và nước Úc

Anthony Tran, một gương mặt trẻ của cộng đồng người Việt Tự do, vừa tròn 22 tuổi, trưởng thành từ khóa lãnh đạo hai nguồn gốc đã trở thành thị trưởng trẻ nhất trong lịch sử của hội đồng thành phố Maribyrnong, tiểu bang Victoria.

Tự hào đại diện cho người Việt

Thị trưởng Anthony Trần sinh ra và lớn lên tại Maribyrnong trong một gia đình có nguồn gốc tị nạn. Anh tốt nghiệp ngành luật và thương mại tại đại học Latrobe.

Là một hạt giống của khóa lãnh đạo hai nguồn gốc DILP, một sáng kiến do VCA khởi xướng, Anthony từng bước dấn thân vào con đường chính trị.

“Tôi cảm thấy vô cùng hân hạnh khi được trao trọng trách đại diện cho hội đồng thành phố, nơi mà tôi đã sinh trưởng. Tôi mãi biết ơn sự giúp đỡ và hỗ trợ của những người bạn, cộng đồng người Việt, VCA đã tận tình hướng dẫn cho tôi trong suốt chiến dịch tranh cử.

Tôi hạnh phúc được đại diện cho cộng đồng người Việt nói riêng và cộng đồng đa văn hóa khác ở Maribyrnong”.

Là thị trưởng trẻ nhất trong lịch sử Maribyrnong, bên cạnh những nghị viên gạo cội và dày dạn kinh nghiệm, Anthony Tran chia sẻ với SBS đó là một cơ hội chứ không phải áp lực.

“Tôi không hề cảm thấy áp lực vì mình còn rất trẻ. Lý do là vì không chỉ tôi mà có rất nhiều nghị viên khác là những người lần đầu tiên giữ chức vụ nghị viên.

Tất cả nhân viên, thành viên của hội đồng thành phố Maribyrnong đã giúp cho tôi và những nghị viên mới cảm thấy rất dễ dàng trong quá trình chuyển tiếp vào làm việc tại hội đồng thành phố. Không có bất kỳ trở ngại nào ngoài việc tôi rất hào hứng về những điều mới mẻ sắp tới”, Anthony Tran nói với SBS.

Việc giữ vị trí là một nghị viên độc lập ở cấp độ lãnh đạo địa phương giúp tôi có thể phản ánh một cách chính xác những gì mà cộng đồng kỳ vọng, mà không có bất kỳ ảnh hưởng từ quan điểm chính trị hay các vấn đề nghị sự của đảng phái nào.

Trao đổi với SBS về những nỗ lực mà thị trưởng 22 tuổi sẽ bắt tay ngay sau khi nhận vị trí lãnh đạo, anh cho SBS biết:

“Với cộng đồng gốc Việt, tôi sẽ ra sức hỗ trợ dự án Viện bảo tàng Người Việt. Tôi đã có nhiều thảo luận với ban dự án Vietnamese Museum Australia (VMA), để giải quyết một số vấn đề khó khăn. Không có dự án nào là hoàn hảo cả. Những người dân sống xung quanh khu vực xung quanh đất để xây dựng bảo tàng có những quan điểm khác nhau.

Do đó, tôi sẽ làm việc chặt chẽ với VMA và cộng đồng người Việt Tự do VCA để khi có bất cứ điều gì xảy ra, nó đều được giải quyết để mang lại lợi ích cho cộng đồng người Việt và cư dân ở trong vùng.

Với các cộng đồng đa sắc tộc khác, hội đồng thành phố chuẩn bị ra mắt dự án với tên gọi Next project, một tòa nhà phức hợp Footscray Library, Cultural and Community Hub để tổ chức các hoạt động văn hóa, sự kiện. Đây là một dự án lâu dài. Không chỉ tôi mà tất cả hội đồng thành phố khác cũng rất ủng hộ dự án này.”

Mang lại sinh khí, hơi thở và bản sắc cho Maribyrnong

Thị trưởng Anthony mong muốn mang lại lễ hội Tết nguyên đán cho người Việt vào năm 2022.

“Hội đồng thành phố Maribyrnong trước giờ được biết đến với tên gọi Festival City. Chúng tôi mong muốn mang lại bản sắc này và nhiều lễ hội, sự kiện trong thời gian tới, hỗ trợ cho doanh nghiệp và các con phố sầm uất buôn bán trở lại, việc ăn uống ngoài trời.

Maribyrnong sẽ chấp thuận các kế hoạch xây dựng khuôn viên ăn uống ngoài trời cho thực khách, do hội đồng thành phố hỗ trợ hoặc các doanh nghiệp tự bỏ tiền, hay hình thức chung sức của hai bên.

Chúng tôi sẽ nỗ lực bằng mọi giá để giúp các tiểu thương và doanh nghiệp địa phương hồi phục, làm việc và liên hệ với các Hội thương gia Á Châu Footscray và Footscray Traders Association.

Vào thời điểm này tôi chưa thể trả lời có lễ hội Tết hay không. Điều này còn phụ thuộc vào tình hình COVID và các hướng dẫn an toàn cũng như giới hạn của chính phủ. Nhưng chúng tôi trông đợi sẽ tổ chức lễ hội Tết nguyên đán. Tôi rất muốn nói có vì tôi mong chờ được cùng gia đình mình tham dự lễ hội tết này, hy vọng như vậy”.

Thị trưởng Anthony Trần nhấn mạnh việc là ứng viên độc lập giúp anh tận tâm với cộng đồng.

“Vào thời điểm này tôi muốn giữ vị trí là một ứng viên độc lập hơn. Lý do cho việc giữ vị trí là một nghị viên độc lập ở cấp độ lãnh đạo địa phương là tôi có thể phản ánh một cách chính xác những gì mà cộng đồng kỳ vọng, mong muốn, mà không có bất kỳ ảnh hưởng từ quan điểm chính trị hay các vấn đề nghị sự của đảng phái nào cả”.

Được biết Thị trưởng trẻ nhất nước Úc trước đây là một Sinh viên ĐH La Trobe, cô Emilia Lisa Sterjova. Cô đắc cử Nghị viên HĐTP City of Whittlesea tháng 11 năm 2016. Phó Thị trưởng năm 2017-2018 và Thị trưởng tháng 9-2019 măm cô 23 tuổi.

https://www.latrobe.edu.au/…/la-trobe-student…

Như vậy, Tân Thị trưởng Anthony Tran đã phá kỷ lục không chỉ tại TP Maribyrnong mà còn phá kỷ lục của nước Úc.

HOAN HÔ CHÁU ANTHONY TRAN…. THẬT TUYỆT VỜI.

– Mayor Cr Anthony Tran Source: Maribyrnong Council

– Thị trưởng trẻ nhất nước Úc trước đây là một Sinh viên ĐH La Trobe, cô Emilia Lisa Sterjova lúc đó 23 tuổi.

https://twitter.com/maribyrnongcc?lang=ar

Phân Ưu Bác Sĩ Phùng Văn Hạnh

Được tin Bác sĩ Phero PHÙNG VĂN HẠNH

được Chúa gọi về hôm nay 07-11-2021 tại Montreal, Canada

Hưởng thọ 90 tuổi

CHÚNG CON CẬY VÌ DANH CHÚA NHÂN TỪ, XIN CHO LINH HỒN PHERO ĐƯỢC LÊN CHỐN NGHỈ NGƠI – ĐƯỢC XEM THẤY MẶT ĐỨC CHÚA TRỜI SÁNG LÁNG VÔ CÙNG. AMEN

Ban Biên Tập Kẻ Đi Tìm

Thành Kính Phân Ưu cùng tang quyến

và nguyện xin linh hồn PHERÔ sớm hưởng Hạnh

Phúc Thiên Đàng Vĩnh Cửu

Cái kết thương tâm của cô bé nạn nhân tệ nạn buôn người VN .


Lmdc Viet Nam

 *** Cái kết thương tâm của cô bé nạn nhân tệ nạn buôn người VN .

– Vụ H Xuân Siu: Thi hài đã được chôn ở Ả-rập Xê-út, gia đình thất vọng và tức giận.

H Xuân Siu, thiếu nữ người Việt chết ở Ả-rập Xê-út sau hai năm đi xuất khẩu lao động, đã được chôn cất tại nước này, Đại sứ quán Việt Nam ở Riyadh cho biết, thay vì được đưa về nước theo nguyện vọng thiết tha của gia đình.

Tin tức này càng làm tăng thêm nỗi đau của gia đình cô bé 17 tuổi dân tộc Gia Rai, người mà trước khi qua đời đã liên tục kêu cứu để hoát khỏi điều mà em nói là sự bạo hành thể xác từ chủ nhà nơi em làm người giúp việc.

Vụ việc thu hút sự chú ý sau khi VOA tường trình về câu chuyện của em và cách thức mà một công ty tuyển dụng lao động ở Việt Nam đã sử dụng nhằm chiêu dụ các thiếu nữ thuộc sắc dân thiểu số từ những vùng quê nghèo hẻo lánh tham gia lực lượng lao động xuất khẩu ngày càng đông, dù một số em chưa đủ tuổi theo quy định của luật pháp Việt Nam.

VOA có được một công điện của Đại sứ quán Việt Nam ở Ả-rập Xê-út gửi cho các cơ quan hữu trách trong nước ngày 4 tháng 11 nói rằng thi hài của H Xuân Siu “đã được chôn cất cẩn thận theo quy định của nước sở tại” vào ngày 10 tháng 10, dẫn ra thông tin từ công hàm của Tổng Cục Lãnh sự Bộ Ngoại giao Ả-rập Xê-út gửi cho đại sứ quán vào ngày 1 tháng 11.

Vị trí mộ được nói là nằm bên cạnh nghĩa trang Handesi ở thành phố Arar thuộc khu vực biên giới phía bắc của Ả-rập Xê-út.

H Xuân qua đời vào ngày 18 tháng 7 vì do “tim ngừng đập, thiếu oxy trong phổi, và thuyên tắc phổi,” theo báo cáo của Bệnh viện Burj Al Shimal ở Arar.

Công điện của đại sứ quán dường như gợi ý rằng các thủ tục đã diễn ra chậm trễ từ phía Việt Nam khiến cho thi hài người lao động không thể được hồi hương theo nguyện vọng của gia đình.

Đại sứ quán nói đã đề nghị phía Việt Nam, bao gồm công ty tuyển dụng H Xuân và gia đình của em, hoàn tất ủy quyền và đưa ra quyết định cuối cùng liên quan đến việc hồi hương thi thể từ ngày 13 tháng 9, nhưng đến ngày 11 tháng 10 đại sứ quán mới nhận được giấy ủy quyền đã dịch công chứng tiếng Ả-rập.

Đại sứ quán cho biết là đã hoàn tất thêm các thủ tục cần thiết với nước sở tại ngay trong ngày 11 tháng 10, nhưng mọi việc đã quá muộn.

“Trên cơ sở đó, [đại sứ quán] xin thông tin và đề nghị Cục Quản lý lao động ngoài nước giúp chỉ đạo Công ty Vinaco thông tin cho gia đình người lao động,” công điện của đại sứ quán nói thêm. “Tiếp tục phối hợp với chủ sử dụng và các cơ quan chức năng sở tại để hoàn tất các thủ tục cuối cùng, đồng thời hoàn trả đầy đủ tiền lương còn thiếu, tư trang/vật dụng cá nhân của lao động cho gia đình.”

H Soan Siu, chị gái của H Xuân ở Đắk Lắk, nói chị cảm thấy thất vọng và tức giận khi hay tin em gái đã được chôn cất ở Ả-rập Xê-út vào ngày thứ Sáu.

Cái chết của em đã khiến mẹ chị suy sụp tinh thần trầm trọng, chị cho biết. Khi cô bé còn nằm trong bệnh viện ở Ả-rập Xê-út, những yêu cầu của gia đình được nhìn thấy mặt em đã bị khước từ.

“Từ khi biết tin em Xuân mất mẹ chẳng ăn uống gì hết, ngày nào cũng khóc. Bây giờ mẹ đang ốm nên em không dám nói chuyện này với mẹ, tại vì hôm bữa họ đã gửi văn bản là sẽ đưa xác em Xuân về nên mẹ chỉ biết là họ đưa xác em Xuân về,” chị nói.

Giờ chị H Soan không biết khi nào chị mới có thể báo tin cho mẹ, nhưng chị biết chị sẽ không từ bỏ nỗ lực đưa em gái về nước.

“Chôn cũng phải đào mộ mà đem về,” chị quả quyết. “Bởi vì mẹ ngày nào cũng đợi em Xuân về, dù sống hay chết cũng phải về.”

TL – VOA

https://www.voatiengviet.com/…/thieu-nu…/6254569.html

Tận cùng bất lương, tận cùng giả dối

 Tận cùng bất lương, tận cùng giả dối

Bởi  AdminTD

Phạm Đình Trọng

5-11-2021

Năm 2016, người đứng đầu nước Mỹ giầu nhất thế giới, tổng thống Barack Obama thăm chính thức Việt Nam. Sau những lễ nghi và thăm viếng ngoại giao ở Hà Nội, đến bữa, Tổng thống Mỹ ra quán bún chả bình dân phố Huế ăn trưa cùng dân thường Hà Nội. Một bát nước chấm, chả nướng. Một đĩa bún. Một đĩa rau sống. Một chai bia Hà Nội. Bữa ăn của Tổng thống Mỹ khi công cán ở Hà Nội chỉ vài chục ngàn đồng tiền Việt, chỉ hai, ba đô la Mỹ.

Tổng thống Mỹ ăn bữa trưa bình dị cùng người dân thường Việt Nam không những là hình ảnh đẹp của con người Barack Obama mà còn là hình ảnh đẹp của nước Mỹ, hình ảnh lung linh của một chính quyền dân chủ, chính quyền từ dân mà ra, gần dân, chan hoà với dân, không có gì cách biệt với dân.

Đoàn Chính phủ nhà nước cộng sản Việt Nam thăm vương quốc Anh với những thành viên như Bộ trưởng bộ Công an Tô Lâm đầy tai tiếng. Tai tiếng ở trong nước đàn áp, bắn giết dân. Đàn áp quyền biểu tình, đàn áp quyền tự do ngôn luận của dân. Xông vào tận giường ngủ bắn giết dân ở Đồng Tâm, Mỹ Đức, Hà Nội. Tai tiếng cả trên thế giới đến mức trở thành tội phạm quốc tế khi đưa cả thê đội mật vụ với hai tướng chỉ huy đột nhập phi pháp vào nước Đức, đạp lên luật pháp nước Đức bắt cóc Trịnh Xuân Thanh đưa về Việt Nam.

Đoàn Chính phủ của đất nước tận cùng nghèo mạt. Người dân phải lang bạt, vật vờ khắp thế giới kiếm sống. Đàn ông bán sức lao động làm thuê. Không có việc làm thuê thì làm tội phạm. Buôn ma tuý. Buôn người. Làm băng đảng cướp của giết người. Làm kẻ cắp vặt ở siêu thị. Đàn bà bán thân làm nô lệ tình dục.

Đầy tai tiếng cả về nhân cách con người và tai tiếng cả về danh dự, thể diện quốc gia, trong đoàn Chính phủ nhà nước cộng sản Việt Nam thăm nước Anh, Bộ trưởng Tô Lâm lại một lần nữa lộ ra nhân cách thấp hèn, chỉ biết có miếng ăn, không biết đến nhân dân khốn khó, không biết đến thể diện quốc gia.

Tổng thống Mỹ đến Việt Nam đi ăn bữa trưa bún chả, chỉ, hai, ba đô la. Bộ trưởng Tô Lâm đi ăn bữa tối thịt bò dát vàng. Giá miếng thịt bò dát vàng trong miệng Bộ trưởng Tô Lâm cả ngàn đô la. Tổng thống Mỹ tự cầm chai bia, ngửa cổ lên tu như mọi người dân lao động bình thường. Bộ trưởng Tô Lâm không cần động tay, chỉ việc há miệng. Hai vành môi banh ra như mỏ con chim non chờ chim mẹ mớm mồi. Tô Lâm há mồm chờ người hầu đút miếng thịt bò dát vàng vào miệng. Một hình ảnh rất kệch cỡm, chướng mắt, thiếu thẩm mĩ và vô chính trị.

Nơi Uỷ viên Bộ Chính trị, Bộ trưởng bộ Công an Tô Lâm cong môi chờ người hầu đút miếng thịt bò dát vàng triệu đô la vào miệng chính là nơi mới năm trước ba mươi chín người Việt Nam nghèo đói, trên đường trốn chui trốn lủi phi pháp vào nước Anh kiếm miếng ăn đã chết ngạt, chết lạnh cứng trong thùng xe đông lạnh.

Uỷ viên Bộ Chính trị, Bộ trưởng bộ Công an Tô Lâm nuốt miếng thịt bò dát vàng triệu đô vào cái dạ dày tham lam ở ngay chính nơi ba mươi chín người Việt Nam nghèo đói chết thê thảm trên đường trốn chui trốn lủi vào nước Anh kiếm miếng ăn. Càng thấy sự tận cùng bất lương, tận cùng mất tính người ở ông Uỷ viên Bộ Chính trị, Bộ trưởng bộ Công an.

Vì có những người Việt Nam sung sướng giơ ngón tay cái lên tỏ ra hãnh diện khi nuốt miếng thịt bò dát vàng triệu đô mới có ba mươi chín người Việt Nam nghèo đói đi kiếm miếng ăn phải chết cóng trong thùng xe đông lạnh.

Ở ngay nơi ba mươi chín người Việt Nam nghèo đói đi kiếm miếng ăn chết thảm, Ông Uỷ viên Bộ Chính trị, Bộ trưởng bộ Công an nuốt miếng thịt bò dát vàng triệu đô rồi mau mắn, hăm hở đến thành kính dâng hoa tri ân ông thuỷ tổ cộng sản thế giới Karl Marx và ông thuỷ tổ cộng sản Việt Nam Hồ Chính Minh, bày tỏ tấm lòng trung thành với lí tưởng đấu tranh chống bất công, nghèo đói, mang lại ấm no hạnh phúc cho giai cấp vô sản. Không phải chỉ tận cùng bất lương, ông Uỷ viên Bộ Chính trị đảng cộng sản Việt Nam, Bộ trưởng bộ Công an còn tận cùng giả dối.

Có phải người cộng sản là như vậy: Tận cùng bất lương. Tận cùng giả dối?

Tuyên bố gây sốc của ngôi sao quần vợt Trung quốc về việc một cựu phó thủ tướng Trung cộng tấn công tình dục cô

 

Tuyên bố gây sốc của ngôi sao quần vợt Trung quốc về việc một cựu phó thủ tướng Trung cộng tấn công tình dục cô

Sam Goodwin

Ngôi sao quần vợt Trung Quốc Peng Shuai đã bị xóa sổ hoàn toàn trên mạng xã hội sau khi cô công khai cáo buộc một cựu phó thủ tướng đã ép cô quan hệ tình dục vài năm trước.

Theo một ảnh chụp màn hình từ tài khoản Weibo đã được xác minh của cô ấy xuất hiện vào cuối ngày thứ Ba, Peng cho biết Zhang Gaoli đã ép buộc cô ấy quan hệ tình dục và sau đó họ đã có một mối quan hệ đồng thuận.

Peng cho biết cô đã đến tư gia của vợ chồng Zhang để chơi tennis và sau đó anh ta đòi quan hệ tình dục.

“Ông ta đã tán tỉnh và hứa hẹn sẽ hậu đãi cô trong tương lai”, cựu tay vợt đánh đôi số 1 thế giới viết.

“Với sự lo lắng và hoảng sợ trước uy quyền của ông ta, tôi đã im lặng không dám chống cự để ông ta hãm hiếp”. Tôi nhớ lại

******

Zhang trở thành thành viên của Ủy ban Thường vụ Bộ Chính trị – cơ quan ra quyết định hàng đầu của Trung Quốc.

Bài đăng của Peng đã bị xóa khoảng nửa giờ sau khi nó được xuất bản, nhưng ảnh chụp màn hình đã được chia sẻ giữa các nhóm WeChat riêng tư và qua iMessage.

Các tìm kiếm về tên của Peng trên mạng internet được kiểm soát chặt chẽ của Trung Quốc đã tăng vọt sau khi bài đăng.

Một chức năng theo lịch thời gian của Weibo cho thấy rằng một thẻ bắt đầu bằng # tên của Peng Shuai, vốn ít được nhắc đến trước hôm thứ Ba, đã thu về hơn 20 triệu lượt xem kể từ bài đăng của cô ấy.

Các cuộc thảo luận về thẻ bắt đầu bằng # đã tăng lên vào khoảng thời gian Peng đăng bài, nhưng sau đó đã giảm mạnh khi các bài đăng về chủ đề này bị xóa.

Đến đầu ngày thứ Tư, các tìm kiếm về tên của Peng trên Weibo không mang lại kết quả nào và các cuộc thảo luận về chủ đề này đã bị chặn.

– Peng Shuai đã cáo buộc Zhang Gaoli ép cô quan hệ tình dục. Hình ảnh: Getty”

https://au.yahoo.com/…/tennis-2021-peng-shuai-sex…

https://www.theguardian.com/…/tennis-star-peng-shuai…

Na Uy đạt kỷ lục, 9 trong 10 xe hơi mới là điện hoặc hybrid

Na Uy đạt kỷ lục, 9 trong 10 xe hơi mới là điện hoặc hybrid

OSLO, Na Uy (NV) – Quốc gia Bắc Âu Na Uy vừa đạt kỷ lục trong việc loại bỏ dần những chiếc xe hơi dựa vào nhiên liệu hóa thạch.

Ủy Ban Thông Tin Giao Thông Đường Bộ Na Uy cho biết hơn 9 trong số 10 xe hơi mới được bán tại đây vào Tháng Chín là dùng động cơ hybrid hoặc điện, theo NPR.

Các cây sạc điện trên đường phố Oslo, thủ đô Na Uy. (Hình: JONATHAN NACKSTRAND/AFP via Getty Images)

Trong số tất cả các xe du lịch mới được bán trong năm 2021 cho đến nay, chưa đến 5% là xe chạy bằng xăng, còn xe dùng động cơ diesel thấp hơn thêm một chút.

Uỷ Ban này cho biết, khoảng 8/10 xe hơi nhà mới đều chạy bằng điện, dẫn đầu là chiếc Tesla Model Y. Doanh số bán xe dùng hoàn toàn bằng điện tăng khoảng 46% so với Tháng Chín trước đó.

Hai mẫu xe bán chạy nhất đều do Tesla sản xuất, Model Y và Model 3. Ở vị trí thứ ba là Skoda Enyaq, tiếp theo là Toyota RAV 4, mẫu xe hybrid duy nhất trong top 10.

Doanh số bán xe hơi năng lượng sạch đẩy Na Uy tiến gần hơn đến việc đạt được mục tiêu quốc gia là chuyển đổi sang sử dụng xe mới hoàn toàn không phát khí thải vào năm 2025, một sáng kiến mà chính phủ ủng hộ với các ưu đãi thuế hấp dẫn.

Trên thực tế, Liên Đoàn Xe Hơi Na Uy gần đây cho rằng nếu các xu hướng trong quá khứ tiếp tục với tốc độ tương tự, Na Uy có thể thấy chiếc xe chạy xăng cuối cùng được bán vào Tháng Tư năm sau. 

Nhưng liên đoàn cũng lưu ý rằng vẫn còn khan hiếm các loại xe pickup truck và xe dẫn động bốn bánh chạy bằng điện.

Na Uy từ lâu đã khuyến khích dân chúng sử dụng xe điện và đưa chính sách thưởng cho người dùng năng lượng sạch và phạt người dùng năng lượng hoá thạch rất rõ ràng.

Ví dụ, người mua xe hơi điện được miễn thuế giá trị gia tăng 25% và cũng được miễn thuế ô nhiễm môi trường mà người mua xe chạy bằng xăng và diesel phải trả. (MPL) [kn]