Sự cố hai tấm bảng tên “Ngài Pete Hegseth” và “Ông Hùng Cao”…

Nhật Ký Yêu Nước

Sự cố hai tấm bảng tên “Ngài Pete Hegseth” và “Ông Hùng Cao” tại buổi tiếp đón Thứ trưởng Bộ Quốc phòng Mỹ là một vết nhơ khó rửa. Một bên được tôn xưng “Ngài” đầy đủ, bên kia chỉ là “Ông” cộc lốc, dù cả hai đều cùng cấp bậc. Hành chính Việt Nam lại lộ rõ bản chất hình thức, quan liêu: loay hoay với chữ nghĩa bề ngoài mà quên mất nội dung cốt lõi là sự tôn trọng đối tác. Một hệ thống như vậy không chỉ thiếu chuẩn mực mà còn tự hạ thấp mình trước bạn bè quốc tế.

Trong ngoại giao, chi tiết nhỏ chính là danh dự lớn. Một chữ sai, một danh xưng thiếu, một bảng tên lệch cấp đều đủ để đối phương nhận ra sự cẩu thả, thiếu chuyên nghiệp. Với ông Hùng Cao – người Mỹ gốc Việt, cựu sĩ quan Hải quân, thứ trưởng Bộ Quốc phòng – cách gọi “Ông” thay vì “Ngài” không chỉ là lỗi kỹ thuật, mà là sự cố tình hạ thấp. Họ sợ ghi “Ngài Hùng Cao” vì cái tên ấy gợi nhớ đến người Việt tị nạn, đến VNCH năm xưa, đến những thành tựu mà chính quyền hiện tại không bao giờ muốn công nhận. Đó là thù hằn kiểu khỉ rừng: nhỏ mọn, nhớ dai, ghen tị với chính đồng bào mình.

Nửa thế kỷ trôi qua, vết thương cũ vẫn rỉ máu trong lòng một bộ phận quan chức. Ông Hùng Cao là người Mỹ thực thụ, nhưng gốc Việt, thành công bằng chính nỗ lực của mình trên đất Mỹ. Vậy mà về nước, lại bị đối xử như kẻ thù. Đừng tưởng người Mỹ không hiểu tiếng Việt hay không nhận ra sự bất thường. Cái cách viết bảng tên này không chỉ làm mắc cở cho người Việt Nam, mà còn phơi bày một xã hội bị lòng tiểu nhân của cộng sản chi phối: kỳ thị người cũ, ganh ghét người mới, tự ái Bắc cụ, thiếu phong độ của một quốc gia biết nhìn xa.


 

Được xem 1 lần, bởi 1 Bạn Đọc trong ngày hôm nay