
24H VIỆT NAM
Lãng phí hàng ngàn tỉ đồng vì sách giáo khoa


Hãy yêu kẻ thù và cầu nguyện cho những kẻ ngược đãi anh em (Mt 5,44)

Lãng phí hàng ngàn tỉ đồng vì sách giáo khoa

Các tỉnh Hà nam, Giang tây, Chiết giang đang gia tăng các hoạt động nhằm “Hán hóa” Kitô giáo như đốt các Thánh giá, treo cờ và biểu ngữ của đảng cộng sản trên các nhà thờ.
Hồng Thủy – Vatican
Với chủ trương “Hán hóa” để thành lập một Kitô giáo với “các đặc tính Trung quốc”, chính quyền Trung quốc đang đốt các Thánh giá trên các tháp chuông, thay vào đó là các lá cờ đỏ của Trung quốc; các biểu ngữ ca ngợi đảng và các giá trị của chủ nghĩa xã hội được treo trên các cơ sở tôn giáo, các hình ảnh thánh bị gỡ bỏ vì quá phương tây.
Trong những ngày vừa qua, tại Hà nam, Thánh giá của một nhà thờ Tin lành bị đốt; Thánh giá một nhà thờ khác ở Hà bắc bị phá hủy; ở Lạc Dương, Thánh giá bị thay bằng lá cờ đỏ; một trung tâm Công giáo ở An dương buộc phải treo cờ. Trong một nhà thờ trong tỉnh, các nhà chức trách yêu cầu gỡ bỏ Thánh giá, những khung chữ các câu Thánh kinh viết kiểu thư pháp và một bức tranh Bữa Tiệc Ly.
Tại tỉnh Giang tây, chính quyền cũng làm những điều tương tự. Các nhà thờ buộc phải treo cờ quốc gia, trưng ảnh chủ tịch Tập Cận Bình và những khẩu hiệu ca ngợi chủ nghĩa xã hội. Nhiều Thánh giá đã bị phá hủy, trong đó có Thánh giá của một nhà thờ Tin lành.
Ít nhất 40 nhà thờ tại Thượng nhiêu bị buộc phải treo các thông cáo cấm người nước ngoài giảng đạo và những người trẻ dưới 18 tuổi không bị cấm vào nhà thờ.
Trong tỉnh Chiết giang, chính quyền buộc các nhà thờ phải tung hô đảng cộng sản Trung quốc bằng cách hát các bài quốc ca khi chào cờ và buộc phải tổ chức các buổi hòa nhạc theo chương trình của quốc gia.
Tại khu vực Phố đông của Thượng hải, nhà thờ Chúa Giêsu Kitô phải treo khẩu hiệu về “các giá trị cơ bản của chủ nghĩa xã hội.”
Hán hóa, khẩu hiệu do Tập Cận Bình phát động từ vài năm nay, nhắm mục đích buộc tất cả các tôn giáo đồng hóa với văn hóa Trung Quốc và trên hết là nhắm đặt các tôn giáo dưới quyền của đảng cộng sản. Theo nhiều tín hữu Trung Quốc, “dưới tấm áo của chủ nghĩa yêu nước, các tôn giáo đang bị gạt bỏ các yếu tố đức tin và được xem như công cụ chính trị phục vụ cho chính phủ và đảng.” Một tín hữu Công giáo nói với hãng tin Asia News: “Lúc này, với những lá cờ đỏ, những bài quốc ca, lệnh cấm những người trẻ đến nhà thờ, các nhà thờ dường như ngày càng giống như các văn phòng chính phủ hơn.”
Không có tôn giáo nào thoát khỏi sự đồng hóa này. Kể từ ngày hôm qua, tu viện Phật giáo Thiếu Lâm ở Hà Nam cũng đã tổ chức lễ chào cờ mỗi sáng. Toàn bộ Hội Phật giáo Trung Quốc đã quyết định tham gia vào chương trình này.


Báo mạng Tài Nguyên & Môi trường của Bộ Tài nguyên và môi trường cho hay cá của người dân nuôi tại khu vực Sóc Sơn, Hà Nội bị chết hàng loạt, mà nguyên nhân có thể là do nước thải từ khu xử lý rác sinh hoạt Nam Sơn gần đó gây ra.
Tờ báo trích lời một người dân nuôi cá, cho biết là bị thiệt hại đến 40 triệu đồng do cá bị chết. Người dân này nói rằng cá được nuôi tại một con suối mà nước thải khu xử lý nước rỉ rác của nhà máy rác Nam Sơn chảy ra.
Theo nhiều người dân ở đây thì mỗi lần mưa to nước rỉ rác lại chảy ra rất hôi thối.
Đại diện chính quyền địa phương thì nói với báo chí rằng đã gửi kiến nghị lên chính quyền cấp cao và các đơn vị xử lý rác nhưng chưa được trả lời.
Bãi rác Nam Sơn tọa lạc tại Huyện Sóc Sơn ngoại thành Hà Nội.
Đây không phải là lần đầu tiên cư dân địa phương cho rằng nhà máy rác đã gây ô nhiễm, ảnh hưởng đến cuộc sống của họ. Hồi năm 2017, do rác bốc mùi hôi trong, dân chúng Sóc Sơn đã chận đường trong nhiều ngày không cho xe đổ rác từ Hà Nội đến đổ rác vào bãi rác này.
Và tình trạng ô nhiễm do rác sinh hoạt không chỉ xảy ra ở Hà Nội, mà còn ở Đa Phước, Sài Gòn, và tại Quảng Ngãi vừa qua dân chúng cũng tiến hành biểu tình phản đối rất dữ dội chuyện nhà máy xử lý rác gây ô nhiễm.
Bà con ở Ninh Thuận và các địa phương lân cận nhớ đến dự phiên xử… xem chúng sẽ xử ra sao hay cũng che dấu, mờ ám như các vụ xử trước đây?!!!
***********
Xử 5 công an đánh chết người tạm giữ ở Ninh Thuận
Năm công an Thành phố Phan Rang, tỉnh Ninh Thuận bị nghi đánh chết một công dân tại nhà tạm giữ vào tháng 9 năm ngoái sẽ bị đưa ra xét xử trong ngày 13 tháng 9 tới đây.
Luật sư Võ An Đôn, người được gia đình của nạn nhân ủy quyền tham gia phiên xử, xác nhận thông tin với Đài Á Châu Tự Do cũng như cho biết một nội dung hồ sơ vụ án mà ông đọc được:
“Nội dung hồ sơ mà tôi được đọc là vào khoảng 14 giờ ngày 8 tháng 9 năm 2017 bị can Võ Tấn Minh bị giữ tại Công an tỉnh Ninh Thuận được chuyển đến Nhà Tạm Giữ Công An thành phố Phan Rang, Tháp Chàm. Khi vào phòng thì bị can Võ Tấn Minh bị 3 người cùng phòng đánh. Lúc đó Trưởng Nhà Tạm giữ phát hiện và chỉ đạo cán bộ mời những người trong phòng lên làm việc. Khi anh Võ Tấn Minh làm việc tại Phòng Hỏi Cung đã bị cán bộ Phòng Hỏi Cung đánh. Có người dùng tay tát vào mặt, có người mang giày đá vào vùng bụng, vùng ngực, toàn thân; ngoài ra họ còn dùng một cây gỗ có bọc ống nhựa bên ngoài đánh khắp người anh Võ Tấn Minh. Sau đó họ còng hai tay anh ta treo lên song cửa sổ sắt, hai chân còng vào bàn hỏi cung. Một lát sau gỡ bị hại xuống thì chết rồi. Hồ sơ thể hiện như thế.”
Luật sư Võ An Đôn là người từng tham gia bào chữa cho nhiều nhà hoạt động bất đồng chính kiến cũng như vụ nạn nhân Ngô Thanh Kiều ở Phú Yên cũng bị công an đánh chết tại nhà tạm giam. Do những hoạt động này ông bị Liên Đoàn Luật sư tước thẻ hành nghề.
Sau khi xảy ra vụ việc nạn nhân Võ Tấn Minh như vừa nêu, truyền thông trong nước loan tin dẫn phát biểu của ông Phạm Huyền Ngọc- Giám đốc Công an tỉnh Ninh Thuận vào chiều ngày 19 tháng 9 năm ngoái rằng đã tạm đình chỉ công tác 5 ‘cán bộ, chiến sĩ bảo vệ tư pháp’ thuộc Công an Thành phố Phan Rang- Tháp Chàm để điều tra nghi vấn đánh chết anh Võ Tấn Minh, 35 tuổi, tại Nhà Tạm Giữ.
Tin cũng cho biết Cơ quan Điều Tra của Viện Kiểm Sát Tối Cao cũng vào cuộc thụ lý điều tra vụ việc.
Đến ngày 24 tháng 11 năm 2017, Phó Giám Đốc Công An tỉnh Ninh Thuận, ông đại tá Huỳnh Cầm, cho báo giới biết Cơ Quan Điều Tra, Viện Kiểm Sát Nhân Dân Tối Cao đã khởi tố, bắt giam hai cán bộ bảo vệ tư pháp Công an Thành phố Phan Rang- Tháp Chàm là Hồ Bá Đồng và Ngô Văn Sáng với cáo buộc dùng nhục hình theo điều 298 Bộ Luật Hình sự năm 2015. Ba cán bộ khác bị khởi tố cùng tội danh nhưng được tại ngoại.
Vụ việc anh Võ Tấn Minh được thông tin là vào tháng tư năm ngoái, Công an tỉnh Ninh Thuận bắt anh này và khởi tố về hành vi mua bán ma túy. Anh này bị giam ở huyện Thuận Bắc tỉnh Ninh Thuận.
Anh Võ Tấn Minh được di lý về Nhà Tạm Giữ Công an Thành phố Phan Rang- Tháp Chàm vào sáng ngày 8 tháng 9 năm 2017. Sau nhiều giờ anh Võ Tấn Minh được chuyển đến Bệnh viện tỉnh Ninh Thuận và chết vào lúc 17 giờ cùng ngày.
Luật sư Võ An Đôn cho biết chừng một tháng trước đó, tại Nhà Tạm Giữ của Công an Thành Phố Phan Rang- Tháp Chàm xảy ra vụ nạn nhân Nguyễn Hồng Đê tử vong.
Bộ Công An Việt Nam trong một báo cáo đưa ra vào tháng 3 năm 2015 nêu rõ trong thời gian từ 2011 đến 2014 có 226 người chết tại trại tạm giam. Lý do được nói vì bệnh lý hay tự sát.
Tổ chức theo dõi nhân quyền Human Rights Watch vào tháng 9 năm 2014 công bố phúc trình mang tên ‘Công bất an: những vụ tử vong khi bị tạm giam, tạm giữ và vấn nạn công an bạo hành tại Việt Nam’. Phúc trình đưa ra một số trường hợp điển hình về nạn công an bạo hành dẫn đến tử vong hay hay chấn thương nặng những người bị giam giữ từ tháng 8 năm 2010 đến tháng 7 năm 2014.
Từ đó đến nay nạn công an bạo hành khiến người bị giam giữ tử vong ngay tại trại tạm giam vẫn không chấm dứt.

RFA.ORG


Có một “đầy tớ” vĩ đại đã từng nói rằng, không nước nào trên thế giới chăm sóc thiếu nhi tốt như ở Việt Nam. Hãy nhìn vào đây: một lớp học ở Mường Nhé- Điện Biên. Tất cả các em bé đều suy dinh dưỡng, quần áo rách rưới, tất cả đều không có dày dép, tất cả các em đều buồn và thiểu nảo…Phía sau lưng các em là một lớp học, vâng, một lớp học tận cùng tiêu điều và xơ xác. Anh Đào Xuân Tùng, người hay làm công tác thiện nguyện ở Tây Bắc, đã bật khóc nức nở khi chụp tấm hình này. Tôi cũng đã phải nhắm mắt lại sau khi xem kỹ hình ảnh này.
Bác vĩ đại, đảng vinh quang mà thảm cảnh dày đặc vậy ư?
fb Chu Vinh Hai
CHÍNH XÁC, GIÁO DỤC LÀ ĐÀO TẠO TRI THỨC CHO CON NGƯỜI, KHÔNG NÊN LẦM LẪN VỚI CÔNG NGHỆ ĐÀO TẠO RA NHỮNG CON ROBO
Sách “Gạc Ma – Vòng tròn bất tử” bị cơ quan chức năng yêu cầu thu hồi vì đụng chạm đến ông cố nội tên Hồ Chí Minh….
Truyền thông trong nước vào ngày 11 tháng 9 loan tin Cục Xuất bản, In và Phát hành thuộc Bộ Thông tin- Truyền thông có công văn gửi cho các Sở Thông tin- Truyền Thông các tỉnh, thành trong cả nước yêu cầu rà soát và thu hồi toàn bộ cuốn sách “Gạc Ma- Vòng tròn bất tử” của nhà xuất bản Văn Học. do tướng Lê Mã Lương chủ biên.
Lý do thu hồi được cho biết sách ‘Gạc Ma – Vòng tròn bất tử’ có một số nội dung không chính xác nên phải thu hồi, sửa chữa những chi tiết sai sót và in lại bản mới. Biện pháp thu hồi nhằm ngăn chặn việc cuốn sách được lan rộng ra thị trường.
Sách ‘Gạc Ma – Vòng Tròn Bất Tử’ được thực hiện từ năm 2014 kể lại câu chuyện về 64 chiến sĩ hải quân Việt Nam bị thảm sát vào sáng ngày 14/3/1988 trên bãi đá san hô Gạc Ma thuộc quần đảo Trường Sa trong trận chiến giữ đảo của các chiến sĩ Việt Nam trước những cuộc tấn công chiếm đảo của quân đội Trung Quốc.
Mạng báo Tiền Phong loan tin vào tháng 8 vừa qua, phía Nhà Xuất Bản Văn Học xác nhận có thống nhất với đơn vị liên kết là Công ty First New Trí Việt đính chính 17 lỗi về chính tả và một số chi tiết chưa chính xác.
Ngày 10/7, sau 5 ngày phát hành, 10.000 cuốn sách đã được bán hết. Một Nhà xuất bản tại Mỹ cũng đã tới Việt Nam để mua bản quyền xuất bản cuốn sách bằng tiếng Anh trên thế giới.
Vào ngày 10 tháng 9, First New Trí Việt vừa tặng sách ‘Gạc Ma- Vòng Tròn Bất Tử’ cho một số thư viện đại học ở Thành Phố Hồ Chí Minh.


THƯ CỦA ÔNG LÊ THÂN Chủ nhiệm CLB LÊ HIẾU ĐẰNG GỬI ANH TRẦN HUỲNH DUY THỨC.
Thân gởi Anh Trần Huỳnh Duy Thức.
Cuộc đấu tranh xây dựng một đất nước VN thịnh vượng, dân chủ , nhân quyền, tam quyền phân lập, chống cường quyền và chống những hành động tiếp tay cho mưu đồ xâm lược VN của Bắc Kinh là một cuộc chiến đấu lâu dài gian khổ.
Trong hành trình đó anh Thức đã đóng góp rất nhiều kể cả sẵn sàng hy sinh cuộc sống và sinh mạng của mình .Chúng tôi những anh chị em trong CLB LÊ HIẾU ĐẰNG và bạn hữu vô cùng kính phục tinh thần đấu tranh can trường, bất khuất của anh.
Chúng tôi khẳng định, hoàn toàn ủng hộ việc anh Thức đấu tranh bằng hình thức tuyệt thực để yêu cầu nhà cầm quyền thực thi luật pháp, trả tự do cho Anh vô điều kiện, và làm Án Lệ trả tự do cho các TNLT khác cùng bị quy chụp phạm tội như Anh.
Cái giá mà Anh đã trả và đang trả cho công cuộc đấu tranh cho dân chủ, cho tự do nhân quyền, cho phồn vinh của đất nước Việt Nam là vô cùng lớn lao, là không gì sánh được. Vinh quang của Tổ quốc được xây đắp từ những người như Anh. Dù sống hay chết thì hình ảnh của Anh vẫn mãi mãi ở trong tim những người VN yêu nước và lương tri của loài người tiến bộ trên toàn thế giới.
Cuộc đấu tranh cho một đất nước VN dân chủ, tiến bộ, phồn vinh còn rất nhiều việc phải làm, cần có sự góp sức của Anh.
Do đó chúng tôi khẩn thiết đề nghị Anh Trần Huỳnh Duy Thức ngưng tuyệt thực, phục hồi sức khỏe để cùng anh chị em, cùng nhân dân gánh vác nhiều công việc trong cuộc đấu tranh này của nhân dân VN.
Tổ quốc VN, nhân dân VN đang cần mạng sống của Anh Trần Huỳnh Duy Thức.
Xin chúc Anh Thức nhiều sức khỏe.
Thay mặt CLB LHĐ và thân hữu
Chủ nhiệm
Lê Thân
Ngày 10 tháng 9 năm 2018


PHẢN ĐỐI PHIÊN TOÀ & BẢN ÁN BẤT CÔNG!
Kết quả Phiên toà Quảng Bình 12/9/2018 xét xử ông Nguyễn Trung Trực:
12 năm tù và 5 năm quản chế.
Lời nói sau cùng của NGUYỄN TRUNG TRỰC:
“Tôi là Công dân Việt Nam Nguyễn Trung Trực. Tôi khẳng định tôi không lật đổ bất cứ ai. Tôi chỉ ủng hộ, cổ suý cho dân chủ, dân quyền và bảo vệ môi trường tại Việt Nam cho đến khi nào nó được thực thi tốt nhất.”
Thời gian xét xử: 7:30 – 10:50 ngày 12/9/2018 ( FB LS Nguyễn Văn Miếng )
*Ảnh 1 FB Nguyễn Trung Trực, các ảnh khác trên FB #HAEDC





Không còn nhớ ai là người đầu tiên dịch “Gone with the wind” thành “Cuốn theo chiều gió” nhưng vị nào dịch câu này hẳn nhiên là bậc thượng thừa về ngôn ngữ nói chung và rất giỏi tiếng Việt nói riêng. Ông Huỳnh Phan Anh cũng khắc tên mình vào bảng mạ vàng khi dịch “For whom the bell tolls” thành “Chuông nguyện hồn ai” (phải là “nguyện”, chứ không phải “gọi” – như các bản dịch sau 1975, nghe mới “đã” và mới đúng với ý như câu chuyện của tác phẩm Hemingway). Cụ Bùi Giáng cũng thuộc vào nhóm người “giáng thế” khi dịch “Terre des Hommes” (Vùng đất của người) thành “Cõi người ta”.
Cụ Phạm Duy là một bậc tài hoa xuất chúng nữa với các tác phẩm chuyển ngữ lời Việt. Ca khúc “The house of the rising sun” đã được cụ chuyển thành “Chiều vàng dưới mái nhà tranh”. So sánh từng câu từng từ trong các ca khúc chuyển ngữ của thiên tài Phạm Duy, không thể nói gì hơn ngoài sự kính phục tột bậc. Trong Love Story, ca khúc rất phổ biến Sài Gòn thập niên 1970 mà cụ Phạm chuyển ngữ, có những từ được diễn đạt mà chỉ những bậc thượng thừa tiếng Việt mới thể hiện nổi, chẳng hạn “this empty world” thành “cuộc đời vắng ngắt”; hoặc “wild imaginings” thành “mộng huyền mênh mang”…
Có một điểm chung giữa những bậc kỳ tài Phạm Duy, Bùi Giáng hoặc vô số văn sĩ, nhạc sĩ cùng thời với họ, là: “Tôi yêu tiếng nước tôi!”. Chỉ những người thật sự yêu quý tiếng nói của dân tộc mình mới biết cách làm đẹp ngôn ngữ. Họ nhảy múa với ngôn ngữ. Họ thăng hoa với ngôn ngữ. Họ bay bổng với ngôn ngữ. Sự cuồng nhiệt trong tình yêu ngôn ngữ của họ đã tạo ra một nền văn hóa trong đó tiếng Việt vượt qua cả khái niệm ngôn ngữ như là ký hiệu giao tiếp thuần túy mà vươn lên đến chóp đỉnh của một thứ trừu tượng hơn: linh hồn dân tộc. “Tôi yêu tiếng nước tôi”. Tình yêu của họ với tiếng Việt đã làm đẹp tiếng mẹ đẻ, làm sang trọng tiếng mẹ đẻ, và cuối cùng làm nên một nền văn hóa đẹp đẽ.
Chỉ những giai đoạn tiếng Việt bay bổng thì nền văn hóa mới thăng hoa, hay là ngược lại, thật khó có thể nói chính xác. Nhưng, có thể đoan chắc rằng một nền văn hóa xuống cấp luôn đi đôi với việc ngôn ngữ và cách dùng ngôn ngữ xuống cấp. Nó bị dùng sai là một chuyện. Nó bị xem thường mới là điều đáng nói. Khi tiếng Việt không còn được tôn trọng, văn hóa và xã hội sẽ không còn được tôn trọng. Con người cũng không còn được tôn trọng. “Tiếng Việt còn, nước ta còn”. Nhưng tiếng Việt bầy hầy, như đang thấy trên báo chí hàng ngày, trong các ca khúc được hàng triệu người nghe, thì “nước ta” còn gì?
Đừng trông chờ ở những khẩu hiệu “giữ gìn tiếng Việt” hay “làm trong sáng tiếng Việt” hô hào chiếu lệ trong nền giáo dục hiện tại. Tiếng Việt đang bị hỏng không chỉ bởi các MC tung hứng bừa bãi với những câu chữ làm màu “cho sang”, như “điểm trang” thay vì phải nói cho đúng là “trang điểm”; không chỉ bởi các phát thanh viên truyền hình học nhau cách nói rập khuôn, hay các nhà báo viết bài không bao giờ xem lại lỗi chính tả; không chỉ bởi những cách dùng sai như “cặp đôi” hay “fan hâm mộ”; không chỉ bởi các từ ghép Hán-Việt vô nguyên tắc như “phượt thủ”… Nguồn gốc khiến tiếng Việt hư chính là từ giáo dục. Không ngôn ngữ nào có thể bay bổng trong một mô hình giáo dục giáo điều. Chẳng ai có thể sửa lại tiếng Việt với đà tuột dốc của nền giáo dục hiện nay. Muốn “làm trong sáng tiếng Việt”, hệ thống giáo dục phải tự làm trong sáng mình. Điều này sẽ chẳng bao giờ có, không bao giờ thành hiện thực, khi mà giáo dục đang nằm dưới bàn chân của những “chủ trương” và “đường lối”. Đừng mong chờ những thay đổi trong giáo dục. Sẽ chẳng có thay đổi tích cực gì cả. Tiếng Việt sẽ tiếp tục bị hành hạ và văn hóa sẽ tiếp tục bị tra tấn.
Dường như không ai có thể cứu tiếng Việt nhưng tiếng Việt có thể được cứu nếu mỗi người trong chúng ta cùng quay lại với con đường “tôi yêu tiếng nước tôi”. Tìm kiếm và đọc lại những quyển sách của một thời làm nên sự kỳ vĩ một nền văn hóa, như một cách thức tự giải độc khỏi những luồng khí đen đang bủa quanh, có thể được xem là một cách thức. Nhiều giá trị hiện bị mất đi đang nằm trong những quyển sách đó. Văn hóa sẽ đi lạc vĩnh viễn nếu chẳng có ai tìm. Con đường đi tìm văn hóa đã mất có thể sẽ giúp tìm lại ánh hào quang của tiếng Việt, và cuối cùng, dẫn đến việc nhìn lại sự cần thiết phải tôn trọng tiếng Việt.
Không người dân nào có thể thay đổi được hệ thống giáo dục hiện tại. Họ không có quyền hạn để làm điều đó. Tuy nhiên không ai có thể ngăn chặn sự chọn lựa để dung nạp một nền văn hóa khác với “hệ văn hóa” nhồi sọ và tuyên truyền. Cũng không ai có thể ngăn chặn sự chọn lựa đọc gì bên ngoài phạm vi những bài văn mẫu hay nên đọc gì trên những trang mạng xã hội. Đó là sự chọn lựa cần thiết, và cấp bách, để “tôi yêu tiếng nước tôi” có thể còn tồn tại và còn có cơ may truyền lại cho hậu sinh.
…
Bài viết này có một chi tiết sai (đến nay, 8-9-2018, tôi mới biết), về cách dịch “For whom the bell tolls”, mà tôi nhầm lẫn viết rằng dịch giả Huỳnh Phan Anh đã dịch thành “Chuông nguyện hồn ai”. Thật ra bản dịch của ông Huỳnh Phan Anh in năm 1972 là “Chuông gọi hồn ai”. Chữ nghĩa là vô cùng, kiến thức cũng vô tận, trong khi trí nhớ thì có hạn. Nay có đôi lời nói lại cho rõ vì bài viết này mới đây lại được nhiều người tìm đọc và chia sẻ. Không thể để một cái sai lan truyền như vậy. Cảm phiền các anh chị ghi nhận đính chính này và xem đây như một lời xin lỗi. Cám ơn.


Hinh anh em Phong trao Con Duong Viet Nam tai Anh Quoc keu goi tra tu do cho Anh Tran Huynh Duy Thuc.
Cám ơn tất cả anh chị em trong PT CDVN tại Anh Quốc đã ủng hộ và kêu gọi trả tự do cho anh Thức.
Theo Viện Nghiên cứu kinh tế và chính sách (VEPR), năm 2016 ngân sách Việt Nam chi ra tới 1,6 nghìn tỉ đồng chỉ cho bảy sáu tổ chức chính trị – xã hội gồm Ủy ban Trung ương Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, Đoàn Thanh niên CS HCM, Trung ương Hội Liên hiệp Phụ nữ, Hội Nông dân, Hội Cựu chiến binh, Tổng liên đoàn Lao động và Liên minh Hợp tác xã Việt Nam.